|   | 
                   | 
                
                
                  | 
                    
                     | 
                  
                     | 
                
                
                  |   | 
                    | 
                
                
                  
                    Once upon a time there was a cat which wanted to get married and, put a beautiful jib to the neck, was appeared at the window. All the animals were watching at her and were doing her the compliments for his beauty. 
                      | 
                  
                      
                        C'era una volta una gatta che un giorno, dicendo di volersi sposare, mise un bel fiocco intorno al collo e si affacciò alla finestra. Tutti gli animali che passavano si voltavano a guardarla e le facevano i complimenti per la sua bellezza. 
                       
                    | 
                
                
                  |   | 
                    | 
                
                
                  
                    Came also a dog that asked to her: 
                    - Mrs. cat what do you do appeared at the window? - 
                    - Eh! I want to get married. - The cat answered. 
                    - Do you want to marry me? - Asked the dog. 
                    - Make me hear your voice! -  
                    - Woof, woof! - The dog barked. 
                    - You do not do for me, you do not do for me! - Said the cat, and drove away him. 
                    | 
                  
                    
                      
                        Passò anche un cane che le chiese: 
                        - Signora gatta che fai affacciata alla finestra? - 
                        - Eh! Mi voglio maritare. - Rispose la gatta. 
                        - Vuoi sposare me? - Domandò il cane. 
                        - Fammi sentire la tua voce! -  
                        - Bau, Bau! - Abbaiò il cane. 
                        - Non fai per me, non fai per me! - Disse la gatta, e lo scacciò. 
                       
                       
                      | 
                
                
                  |   | 
                    | 
                
                
                  A cock came. 
                    
                      - Mrs. cat what do you do appeared at the window? - 
                      - Eh! I want to get married. -  
                      - Do you want to marry me? -  
                      - Make me hear your voice! -  
                      - Chicchiricchì, chicchiricchì! - The cock sang. 
                      - You do not do for me, you do not do for me! - Said the cat, and drove away him. 
                                          | 
                  
                    Passò un gallo. 
                    - Signora gatta che fai affacciata alla finestra? -  
                    - Eh! Mi voglio maritare. -  
                    - Vuoi sposare me? - 
                    - Fammi sentire la tua voce! -  
                    - Chicchiricchì, chicchiricchì! - Cantò il gallo. 
                    - Non fai per me, non fai per me! - Disse la gatta, e lo scacciò.  
                   
                   | 
                
                
                  |   | 
                    | 
                
                
                  
                    A little donkey came. 
                    
                      - Mrs. cat what do you do appeared at the window? - 
                      - Eh! I want to get married. -  
                      - Do you want to marry me? -  
                      - Make me hear your voice! -  
                      - Iioooo, iioooo! - The little donkey brayed. 
                      - You do not do for me, you do not do for me! - Said the cat, and drove away him. 
                     
                     
                   | 
                  
                    Passò un asinello. 
                    - Signora gatta che fai affacciata alla finestra? -  
                    - Eh! Mi voglio maritare. -  
                    - Vuoi sposare me? - 
                    - Fammi sentire la tua voce! -  
                    - Iioooo, iioooo! - Ragliò l'asinello. 
                    - Non fai per me, non fai per me! - Disse la gatta, e lo scacciò.  
                   
                   | 
                
                
                  |   | 
                    | 
                
                
                  A little mouse came. 
                    
                      - Mrs. cat what do you do appeared at the window? - 
                      - Eh! I want to get married. -  
                      - Do you want to marry me? -  
                      - Make me hear your voice! -  
                      - Ziii, ziii!- The mouse squeaked.  
                      - You have a very beautiful voice! - Said the cat. - Come on, come on, I want to marry you! - 
                     
                    The little mouse climbed onto the window and approached to the cat which started caressing it: 
                   - You have two beautiful auricles, a very beautiful tail and a very very beautiful little moustaches! - Said the cat while slowly extracted the nails. Then, without warning, the cat seized the mouse and ate it.   | 
                  
                    Passò un topolino. 
                    - Signora gatta che fai affacciata alla finestra? -  
                    - Eh! Mi voglio maritare. -  
                    - Vuoi sposare me? - 
                    - Fammi sentire la tua voce! -  
                    - Ziii, ziii!- Squittì il topolino. 
                    - Che bella vocina che hai! - Disse la gatta. - Sali, sali sopra che ti voglio sposare! - 
                    Il topolino salì sulla finestra e si avvicinò alla gatta che cominciò ad accarezzarlo: 
                     - Che belle orecchiette che hai, che bella codina e che bei baffetti! - Diceva la gatta che pian piano sfoderava le unghie. Poi, quando il topolino non se lo aspettava, lo afferrò e lo mangiò.  
                   
                   | 
                
                
                  |   | 
                    | 
                
                
                  This anecdote is a tale which was told to the children with the main purpose to teach them the call of the animals. The conclusion however contains also a moral: do not trust too much who praises you! 
                     | 
                    
                   |